Keine exakte Übersetzung gefunden für مثل هذه الخدمات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مثل هذه الخدمات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tal servicio tiene un precio.
    .مثل هذه الخدمة لها سعر
  • Como todo lo demás. No a cualquiera le piden esos favores.
    لا يُطلب من كل أحد مثل هذه الخدمات
  • También le preocupa que los servicios de recuperación y asesoramiento sean insuficientes para satisfacer la creciente demanda.
    كما يساورها القلق لأن خدمات العلاج والتشاور غير كافية للتصدي للطلب المتزايد على مثل هذه الخدمات.
  • Todos los servicios del Gobierno cooperan con el Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Protección de los Niños y la Familia para que estén al alcance de la población.
    وتتعاون جميع المصالح الحكومية مع وزارة النهوض بالمرأة لتوفير مثل هذه الخدمات.
  • El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe asegurar que los equipos de observadores militares que necesiten servicios de traducción o interpretación cuenten con personal competente para ello (párr.
    وينبغي أن تكفل الإدارة توفير مترجمين فوريين/مترجمين تحريريين لأفرقة المراقبين العسكريين التي تحتاج إلى مثل هذه الخدمات (الفقرة 49) (SP-04-001-006).
  • 15) Al Comité le preocupa que la duración del servicio alternativo para los objetores de conciencia sea mucho mayor que la del servicio militar y que la evaluación de las solicitudes de ese servicio esté sometida únicamente al control del Ministerio de Defensa (art.
    (15) وتشعر اللجنة بالقلق لأن مدة الخدمة البديلة التي يؤديها المستنكفون عن أداء الخدمة العسكرية هي أطول بكثير من مدة الخدمة العسكرية، ولأن تقييم تطبيق مثل هذه الخدمة لا يجري إلا تحت إشراف وزارة الدفاع (المادة 18).
  • Habida cuenta de la importancia que tiene la India en los sectores de la atención de la salud y el turismo, la liberalización de la circulación de las personas físicas a los efectos de prestar tales servicios podría resultar beneficiosa para los trabajadores de la India.
    ونظراً لما تتمتع به الهند من قوة في قطاعي الرعاية الصحية والسياحة، فإن تحرير حركة الأشخاص الطبيعيين لتقديم مثل هذه الخدمات يمكن أن يكون مفيداً بالنسبة للعمال في الهند.
  • • ¿Qué pruebas existen de la eficacia de estas medidas para evitar la separación? ¿Qué lecciones pueden extraerse de situaciones en que, pese a la existencia de estos servicios, la tasa de niños que son separados de sus padres sigue siendo elevada?
    • ما هي الأدلة المتوفرة على فعالية مثل هذه التدابير في منع فصل الأطفال؟ وما هي الدروس التي يمكن استخلاصها، من الحالات التي لا تزال أعداد الأطفال المنفصلين عن والديهم عالية فيها بالرغم من توفير مثل هذه الخدمات؟
  • En un proyecto de ley que presentó el 22 de diciembre de 2005 (HE 221/2005 vp), el Gobierno propuso la tipificación general como delito de la adquisición de servicios sexuales en todas las situaciones en que se den.
    في مشروع قرار من مشاريع القرارات الحكومية (HE 221/2005 vp) سبق تقديمه في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، اقترحت الحكومة تجريم شراء الخدمات الجنسية علي نحو عام، وذلك في جميع حالات شراء مثل هذه الخدمات.
  • Aunque el gobierno ha desempeñado habitualmente una función central en el suministro de esos servicios, el sector privado ha cobrado cada vez más importancia con la privatización y la desregulación de los sectores de que se trata.
    وفي حين أنّ الحكومة تؤدي عادة دورا رئيسيا في توفير مثل هذه الخدمات، إلا أن القطاع الخاص أصبح ذا أهمية متزايدة بسبب خصخصة القطاعات المعنية وتحريرها من القوانين والنظم.